Программы для автоматизированного перевода текстов.

Существует огромное количество программ, которые могут помочь переводчикам в их нелёгком труде, так называемые программы автоматизированного перевода или, как их иногда называют, САТ — программы, не нужно путать с программами для машинного перевода.

Основной принцип работы данных программ заключается в создании собственной базы данных параллельных текстов, которая постоянно пополняется вами. То есть чем больше вы  переводите, тем больше у вас заготовок, которые увеличивают эффективность вашей работы, уменьшая при этом время, которое вы затрачивается на ней.   Очень многие работодатели сейчас просят указывать, умеете ли вы работать с тем или иным софтом. Так что это за помощники такие, рассмотрим самые основные из них.

переводчик текстаTrados. Программа была разработана  немецкой компанией Trados GmbH и является  лидером среди САТ — программ. Программа может работать вместе  с документами в формате  Microsoft Word,  PowerPoint, HTML и других документов, позволяет обрабатывать одновременно большое количество информации.  Trados — это платная программа, цена её достаточно высока (около 2400$ — полная версия) и доступна на сайте trados.com. Самостоятельно разобраться с Trados достаточно сложно, поэтому были созданы альтернативные версии САТ — программ, которыми достаточно часто пользуются фрилансеры.

Word Fast и Metatexis (Метатексис)   работают как надстройка для word. То есть вам не нужно изучать новую программу, как в случае с Trados, достаточно просто познакомится с новыми функциями. Вы можете самостоятельно настроить интерфейс, выбрать удобное сочетание кнопок, обе программы поддерживают импорт и экспорт данных в Trados, рабо

программа перевода текстов

тают с  PowerPoint,  EXEL, осуществляют оценку качества перевода по формальным критериям.

Word Fast доступен в пробной версии, объём памяти составляет 110 кб, её достаточно для небольших и  средних проектов при покупке программы память увеличивается и становится безграничной. Программу можно скачать на официальном сайте http://www.wordfast.net. Metatexis доступна по адресу www.metatexis.net

OmegaT работать с документами в формате Microsoft Office не может, для её использования требуется, чтобы документы были в формате StarOffice, OpenOffice.org, HTML/XHTML OpenDocument (ODF) и файлы
DocBook. Сайт программы на русском языке  www.omegat.info

Однако при использовании всех программ нужно помнить, что все они лишь помощники и никак не могут заменить человека при переводе.

Понравилась статья? Поделись с друзьями!:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • MySpace
  • FriendFeed
  • В закладки Google
  • Google Buzz
  • Яндекс.Закладки
  • LinkedIn
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • del.icio.us
  • Digg
  • БобрДобр
  • MisterWong.RU
  • Memori.ru
  • МоёМесто.ru
  • Сто закладок
comments powered by HyperComments

Оформите подписку на видео

Наша группа в контакте

Форма Оплаты

Принимаем Z-Payment